國(guó)際動(dòng)態(tài)
據(jù)路透社11月10日?qǐng)?bào)道,英國(guó)石油公司BP和丹麥可再生能源集團(tuán)Orsted Orsted合作,在德國(guó)一家煉油廠開發(fā)開發(fā)零碳?xì)錃?,這是BP在該行業(yè)的首個(gè)全面化的項(xiàng)目,預(yù)計(jì)該行業(yè)將迅速增長(zhǎng)。
該項(xiàng)目將在德國(guó)西北部的Lingen煉油廠,利用北海的風(fēng)能,通過電解水來生產(chǎn)所謂的綠色氫氣。
BP在一份聲明中表示,該項(xiàng)目正處于初期階段,初步的目標(biāo)是建造一個(gè)50兆瓦的電解槽,以替代該工廠20%的天然氣制氫產(chǎn)能,預(yù)計(jì)將于2024年開始生產(chǎn)。
該公司負(fù)責(zé)氫氣業(yè)務(wù)的高級(jí)副總裁Louise Jacobson Plutt表示,該項(xiàng)目后期產(chǎn)能可能擴(kuò)大至500兆瓦,以取代Lingen所有的化石燃料制氫產(chǎn)能。
如今,氫主要用于工業(yè)部門,作為原料來制造燃料等產(chǎn)品。但隨著歐盟和世界各國(guó)政府尋求到2050年將溫室氣體排放量降至零的目標(biāo),綠色氫氣的使用預(yù)計(jì)將在未來幾十年大幅增長(zhǎng)。
BP的目標(biāo)是到2030年將其氫產(chǎn)量擴(kuò)大到市場(chǎng)的10%。然而,綠色氫氣要比以天然氣或灰色氫氣要昂貴得多,因此,降低生產(chǎn)成本將是擴(kuò)大該燃料使用的關(guān)鍵。
Orsted氫業(yè)務(wù)副總裁Anders Nordstrom表示,隨著更多綠色氫能項(xiàng)目的啟動(dòng)和技術(shù)的進(jìn)步,預(yù)計(jì)到2020年將與灰色氫氣平價(jià)。
BP未透露該項(xiàng)目的具體投資費(fèi)用。
王佳晶 摘譯自 路透社
原文如下:
BP, Orsted launch green hydrogen project at German oil refinery
BP BP.L and Danish renewable energy group Orsted ORSTED.CO have partnered to develop zero-carbon hydrogen at a German oil refinery, BP's first full-scale project in a sector that is expected to grow rapidly.
The project will produce so-called green hydrogen at the Lingen refinery in north-west Germany through the electrolysis of water using wind power from the North Sea.
It is in its early stages and initially aims to build a 50 megawatt (MW) electrolyser to replace 20% of natural gas-based hydrogen at the plant, BP said in a statement. Production is expected to start in 2024.
The project could be expanded to up to 500 MW at a later stage to replace all of Lingen’s fossil fuel-based hydrogen, Louise Jacobson Plutt, BP’s senior vice president for hydrogen, told Reuters.
Hydrogen is today mostly used in the industrial sector as feedstock to make products such as fuels.
But the use of green hydrogen is expected to grow sharply in the coming decades as the European Union and governments around the world seek to reduce greenhouse gas emissions to net zero by 2050.
BP aims to expand its hydrogen output to 10% of the market by 2030.
Green hydrogen is however much more expensive than natural gas-based, or grey, hydrogen. Reducing its cost of production will be key to expand the use of the fuel.
“We see a path to (price) parity with grey hydrogen by the end of the decade” as more green hydrogen projects are launched and technology advances, Anders Nordstrom, Orsted vice president for hydrogen said.
The projected cost of the projected was not disclosed.
來源: 中國(guó)石化新聞網(wǎng)
- 上一個(gè):挪威試點(diǎn)氫燃料海上服務(wù)船開發(fā)
- 下一個(gè):美國(guó)能源部投資8000萬美元建設(shè)零碳發(fā)電和制氫工廠